Анекдоты про юристов (на английском)

Анекдоты про юристов (на английском) Сегодня я публикую самые что ни на есть английские анекдоты, т. е. 1) с игрой слово и 2) построенные в формате вопрос-ответ. В английском юморе есть целые разделы анекдотов про определенные профессии, они так и называются: Waiter!Waiter Jokes, Doctor! Doctor Jokes или Lawyer Jokes. Сегодня это будут анекдоты про юристов. Попробуйте разобраться! ))


Q: How does an attorney sleep?
A: First he lies on one side and then on the other.*

Q: How do you get a group of lawyers to smile for a photo?
A: Just say, "Fees**!"

Q: How many lawyer jokes are there?
A: Only three. The rest are true stories.

Q: What’s wrong with lawyer jokes?
A: Lawyers don’t think they’re funny and other people don’t think they’re jokes.

Q: What do you call 25 skydiving lawyers?
A: Skeet.

Q: What’s the difference between a lawyer and an onion?
A: You cry when you cut up an onion.

Q: What do you call a lawyer with an IQ of 70?
A: Your honor.

Q: What do you throw to a drowning lawyer?
A: His partners.

Q: How can you tell when a lawyer is lying?
A: His lips are moving.

Q: What’s the difference between a shame*** and a pity?
A: If a busload of lawyers goes over a cliff, and there are no survivors, that’s known as a pity. If there were any empty seats, that’s a shame.

Q: What’s the difference between a lawyer and a leech?
A: When you die, a leech will stop sucking your blood and drop off.

Q: How many lawyers does it take to change a lightbulb?
A: Three. One to climb the ladder. One to shake it. And one to sue the ladder company.

_______________
Несколько комментариев:
* в этом анекдоте игры слов аж целых две, посмотрите значения слов lie и on one side... on the other side (по поводу второго сразу хочу предупредить, что это немного устаревшее выражение, сейчас чаще используется one one hand... on the other hand...)
**рифмуется со словом Cheese! (Сыыыыр!), а что означает и как это связано с адвокатами, смотрите в словаре ))
*** слово shame в современном английском означает не только "стыд", но и "досада, жалость". Например, я зову подругу в кино, а она не может, я огорчаюсь: Shame! (это не значит, что я ее стыжу)) В этом анекдоте слово shame употреблено именно в этом значении. )
Рейтинг:  +8
uva
10 февраля 2012 года 1 1886 3
Коды для вставки:

HTML-код:
BB-код для форумов:

Как это будет выглядеть?
Diets.ru Анекдоты про юристов (на английском)
  Сегодня я публикую самые что ни на есть английские анекдоты, т. е. 1) с игрой слово и 2) построенные в формате вопрос-ответ. В английском юморе есть целые разделы анекдотов про определенные профессии, они так и называются: Waiter!Waiter Jokes, Doctor! Doctor Jokes или Lawyer Jokes. Сегодня это будут анекдоты про юристов. Попробуйте разобраться! ))
Q: How does an attorney sleep... Читать полностью
 


Дневник группы "Английский клуб Double-Decker":



Комментарии:

10 февраля 2012 года
0
thanks, enjoyable very much )

16 февраля 2012 года
0
Thank you very much.

5 марта 2012 года
0
Прикольно!
Почему-то думала, что тонуть - sink...
Апдейт:все-таки была недалека от истины sink to the bottom - идти ко дну.


Оставить свой комментарий
B i "